目录

版权信息
“我为美而死” ——关于狄金森的诗歌
一、她的灵魂是她的侣伴
二、她的内在是一座剧场
三、她的生命是一滴琼浆
四、她的诗歌是一场革命
希望长着翅膀
0004 在这神奇的海上
0004 On this wondrous sea
0008 有一个词
0008 There is a word
0012 晨光比从前更温柔
0012 The morns are meeker than they were
0019 一片花萼,一枚花瓣,一根刺
0019 A sepal, petal, and a thorn
0021 我们输了,因为我们赢了
0021 We lose—because we win
0033 假如记忆就是遗忘
0033 If recollecting were forgetting
0035 没有人知道这朵小玫瑰
0035 Nobody knows this little Rose
0049 那样惨痛的损失我已经历两次
0049 I never lost as much but twice
0054 假如我死去
0054 If I should die
0067 从未成功过的人们
0067 Success is counted sweetest
0079 去天堂吧!
0079 Going to Heaven!
0099 新的脚走在我的花园里
0099 New feet within my garden go
0100 有一种科学,学者称其为
0100 A science—so the Savants say
0113 我们有一份黑夜需要忍耐
0113 Our share of night to bear
0139 灵魂,你会再次投掷吗?
0139 Soul, Wilt thou toss again?
0147 上帝保佑,他像战士一样离开
0147 Bless God, he went as soldiers
0153 尘土是唯一的秘密
0153 Dust is the only Secret
0182 假如我不能活着
0182 If I shouldn’t be alive
0185 “信仰”是一个精妙的发明
0185 “Faith” is a fine invention
0211 伊甸园,你慢慢地来!
0211 Come slowly—Eden!
0214 我品尝未经酿造的酒
0214 I taste a liquor never brewed
0215 什么是“天堂”

目录

16

字号

紧密

适中

宽松

行间距

背景色

下一章

回顶部