阅读
【简介】这本著作译介了自远古时期直至明末(1644年)的中国艺术评论家、画家的著作和作品,如阎立本、张孝师、吴道员、赵大年、王世贞、王羲之等等。翟理斯称“就任何一种欧洲语言而言,这都是第一本中国绘画史”。翟理斯说,欧洲人偶尔会提及中国绘画,翟理斯回顾了欧洲对中国绘画理论的译介情况,指出这是第一本此类的著作,第一次大量译介了中国画家、画评家的大量权威作品。该书还配有12幅完整的中国画,这些画的挑选和评论工作是由当时供职于大英博物馆的著名诗人、艺术评论家劳伦斯.宾雍(Lawrence Binyon)提供。“在英国、美国和欧洲大陆,这本著作大受欢迎”。1918年,翟理斯新增了十几张中国画,增加了40页,与第一版美编再度合作推出了该书第二版。 虽然翟理思著作等身,译介了大量重要的中国文学著作,但他同时还涉猎美术史研究,该书长期为中国学者所忽略,在海外汉学日益引起关注时,本书的翻译将为国内美术史同行提供新的研究视角。