阅读
【简介】本书是用现代白话语言,如果细看《西游记》的文本,会发现它其实不只是一个人创作出来的,具体就是中后部的某些章回,使用的俗称、用语,和前面的章回有不同,而且,前面的章回文字中经常有俏皮的成分,比如猪八戒吃人参果的描写,而后面章回往往句子文绉绉的。此外,后面章回一些取经遇难故事,不论唐僧被捉的套路,还是孙悟空变小虫的计策,都跟前面的一些故事接近。不排除是后来的人,模拟前面的情节套路,又补写了一下取经遇到的难。因此,在本书的白话翻译过程中,删掉了情节重沓、模拟前文、缺乏创意的章回,特此说明。